Whether it’s the cadence of a score, the logic of a codebase, or the spoken word, language is the ultimate “human” terrain.

I’ve been fortunate to work across the globe. Outside of local food and drink, language remains the primary metric for how a culture operates. It is their conceptual framework and their historical documentation.

I initially feared AI would sanitise this beauty. I thought effortless translation would lead to a “lossy” compression of culture, flattening the landscape. Instead, I’m seeing the opposite.

Since the early days of the web, English has been the lingua franca by necessity. Now that translation models are achieving higher fidelity, more people are leading with their native tongues.

This has been a massive force multiplier for my own skill maintenance. I’m engaging with far more German content lately. The ability to take material I “sorta” understand and use AI to validate my comprehension is incredibly powerful.

It isn’t replacing the need for linguistic skill. It’s providing the high-resolution data needed to engage with the world more authentically.